So update on my life, I'm back home in Chicago. More on that later.
There are a LOT of realizations I made in my time in the Czech Republic, both about Czech culture and culture in general. First, I will start with all things Czech.
Now, the Czechs are in general very nice people. You will find cranky ones in Prague because they are up to their ears in foreigners, but apart from that, they are a shy buy welcoming people. The young Czechs are especially nice and (sometimes) less timid. They almost always treated me very well, and were curious about me and my life, always with an air of confusion as to why I was living in their country. Fashion, however, in the Czech Republic wouldn't compare to, let's say, Milan or Paris. Now I'm not exactly one to judge, being no fashionista myself, but compared to some of the clothing I saw, I should be on the red carpet.
Moving right along, I also made some observations in the public school classroom in which I taught. As I commented on in an earlier post, I only used this classroom twice a week for a couple hours, and it was used the rest of the time by a Czech teacher and a big group of 8 year olds. One day as I was waiting for my students to show up, I noticed this on the teacher's desk:
real life? You know something is wrong with a situation if you can find that same thing happening in The Simpsons.
But what does it mean? I Google Translated it and came up with this: "I do not have to fly around the classroom." Um, unless there was a classroom of birds that I was unaware about, I doubted this translation was correct. I showed this picture later to a Czech friend who laughed and said not to take it literally, that it means a student was too hyper and was running around the classroom too much. Oooooooh, ok. So not literally flying. Right. Totally knew that. This observation made me realize that in the American culture, we often think and speak quite literally compared to other cultures, and this causes me too think too literally sometimes. Duly noted.
Can you figure out what it is trying to say? Maybe the Russian translation is better than the English one!
This, now THIS, made me want to laugh and cry all at the same time. It was located on the door of an extremely seedy, 24 hour casino/bar right down the street from my apartment, that I passed frequently. Worst. Translation. EVER. I must admit that some Czechs have fabulous English, surely even better than mine, but once you leave the city of Prague, English speakers are far and few between. This sign was definitely in Prague, and reminded me that Prague is in many ways still a very Czech city, with many of its older residents clueless in regards to English.
Lastly, and maybe less significantly, how cool is this apple??